Politesse et élégance à la française : 5 astuces qui font toute la différence
Politesse et élégance à la française : 5 astuces qui font toute la différence
Quieres desarrollar tu estilo, tu confianza y tu elegancia en francés ? Os invitamos à descubrir 5 trucos para parecer más bien educado que nunca a la hora de conversar con francohablantes.
“La politesse coûte peu et achète tout » a écrit Michel de Montaigne.
Vous avez envie de peaufiner votre élégance à la française ? Commencez par vos expressions de politesse ! La politesse en France ne se limite pas au vouvoiement, loin de là.
Voici quelques détails différents de vos habitudes espagnoles qui feront toute la différence dans vos conversations avec les Français.
—lire la suite


- Madame, Monsieur
Essayez d’entrer dans une boulangerie et de dire « Bonjour Madame », au lieu de « Bonjour ! « Observez la réaction de la boulangère.
« Bonjour » ou « Bonsoir » ( après 18h) reste une politesse de base indispensable en France, mais il sera bien plus élégant d’ajouter Madame ou Monsieur après votre mot de politesse.
« Merci, Madame »
« Excusez-moi Monsieur »
Vous gagnez en confiance et les Français vous trouveront décidément très français.
Pensez-y !
NB- Les Français ne disent jamais « Salut » aux inconnus ni « Coucou » qui restent destinés aux amis et à la famille. Il n’existe pas d’expression équivalente de « Buenas » ou « Muy buenas ».
Au restaurant, quand le serveur vous apporte les plats et vous demande « C’est pour qui, le steak saignant ? », il convient de répondre
« C’est pour Madame /Monsieur », non pas «c’est pour elle/ lui », une expression à garder pour les enfants.
S’il vous plaît
Nous avions déjà évoqué ce mot dans notre post intitulé « Le parler belge ». En Belgique, ce mot très courant veut dire « de rien », « voilà » ou encore « merci ».
Dans les pays francophone, cette expression est généralement utilisée pour demander un petit service. Elle signifie « si tu veux le faire » ou « si vous acceptez de le faire ».
A la cafétéria : « Bonjour Madame, un café crème et un croissant, s’il vous plaît. »
A la cantine : « Bonjour (Monsieur/ Madame). Je vais prendre de la côte de porc avec des haricots verts et du riz, s’il vous plaît ».
A table : « Jean, est-ce que tu pourrais me passer la bouteille d’eau, s’il te plaît ? »
A table (plus chic) : « Patricia, aurais-tu l’amabilité de me passer le sel, s’il te plaît ? »
Au bureau : « Pierre, est-ce que tu pourras m’envoyer ton reporting d’ici ce soir…s’il te plaît ? Merci ! «
A la maison aussi, « s’il te plaît » est très utilisé. Les enfants l’apprennent dès leur plus jeune âge avec « merci » et « bonjour ». Ils sont grondés s’ils oublient de dire « les mots magiques ».
Les parents disent alors : « qu’est-ce qu’on dit ? «
D’autres constructions plus subtiles sont bien sûr possibles et nécessaires pour une demande plus importante.
« Si tu pouvais m’envoyer ta réponse d’ici ce soir, ce serait vraiment super ».
« ça m’arrangerait vraiment si je pouvais avoir tous vos retours avant vendredi »
« J’aurais besoin d’avoir les billets d’avions avant mardi soir, si possible ».
« Je vous saurai gré de m’adresser le formulaire par courrier ».


Merci
Les Français disent « merci » tout le temps. C’est presque un réflexe!
Observez un Français au restaurant : il remerciera le serveur au moins 10 fois au cours de son repas.
Il va dire merci quand on va l’installer, quand on va lui apporter le menu puis une carafe d’eau, quand on va prendre sa commande, quand on va lui servir ses plats, quand on va lui remettre la carte des desserts, et même quand on va lui apporter l’addition, et quand il paiera.
C’est un réflexe qui peut sembler excessif voire maniéré en Espagne, mais très normal en France.
Les Français sont à l’inverse surpris par les Espagnols qui disent moins souvent « merci » ou « s’il te plaît ».
Les malentendus interculturels commencent souvent par de petites choses.
Je vous en prie. Je t’en prie
Cette phrase magique vous permet de dire « de rien » ou au contrairement « je vous invite à passer ».
On ne dit pas « Allez-y, passez ! » mais « Je vous en prie, (Madame)».
On gardera « Vas-y , passe ! » pour sa famille ou ses amis.
« Je t’en prie » est une expression qui s’utilise avec les amis sans que cela soit excessivement formel.
Que signifie cette étrange expression venue de « prier quelqu’un de faire quelque chose », manière formelle de demander à quelqu’un de faire quelque chose.
« Le directeur a prié les responsables de service d’attendre lundi matin pour annoncer la nouvelle aux employés ».
« Je vous en prie » signifie donc « je vous le demande », c’est-à-dire que vous êtes tellement heureux d’aider la personne que vous l’invitez à le refaire.
N’hésitez pas à juxtaposer « Je vous/t’en prie » avec d’autres phrases de politesse.
« De rien, je t’en prie ! » est un classique au travail et entre amis.
« Je t’en prie, c’était vraiment la moindre des choses ! »
« Je vous en prie, Madame, je suis heureux d’avoir pu vous aider à résoudre ce problème»
Cette expression vous confère style, assurance et élégance.


La dame, le monsieur
Les Français évitent de dire « la femme » ou « l’homme », « la fille » ou « le garçon », quand ils parlent d’une tierce personne, a fortiori devant elle. Ce serait considéré impoli voire vulgaire.
Ils disent « la dame « ou « le monsieur », surtout si d’autres personnes inconnues peuvent entendre.
Voici quelques exemples concrets :
« Vous voyez le monsieur en polo jaune devant la voiture rouge ? C’est mon ancien prof d’histoire-géographie».
« Je suis tombé sur une dame très aimable qui m’a indiqué le chemin de la station de métro la plus proche »
« Théo, allez, dis bonjour à la dame ! »
Le pluriel sera « les dames « et les « messieurs ».
« Pour les retraits de colis, c’est au comptoir au bout du magasin, Monsieur… vous voyez, là où les messieurs et dames font la queue ».
Parfois, vous entendrez des gens ( plus âgés) dire « Bonjour Messieurs, Dames », une expression rapide pour dire « Bonjour Messieurs et Mesdames ».
En conversation privée, loin de toute oreille inconnue, il est possible de parler de façon plus familière ( l’homme, le type, le gars, la fille) , voire de dire « le mec » , ou la « nana » ( voire la « meuf ») .
« Je m’étais perdu mais un mec sympa m’a aidé à retrouver mon chemin ».
« Je n’ai vu personne dans la salle de cours, sauf deux nanas qui papotaient en attendant le prof »
Bref, maintenant, c’est à vous de jouer !
Article rédigé par Laurence Kam-Thong, coach et formatrice chez France Madrid (Innoveria Coaching)
© France Madrid Todos derechos reservados