Galeria de Fotos y videos
Une image vaut plus que mille mots
Disfruta esta otra manera de conocer lo que hacemos…
FRANCE MADRID
«Découvrir l’académie»
Se creó a principios del 2006, fruto del auge de las necesidades lingüísticas y culturales relacionadas con Francia en Madrid, y de la pasión de su creador por contribuir a una enseñanza de calidad en los idiomas y a hacer prosperar una vida francófona en Madrid.
Hoy en día, France Madrid, en pleno centro de Madrid, se plantea como una referencia para la enseñanza de la lengua francesa y la transmisión de la cultura francófona, en un entorno que favorece la inmersión en la francofonía.
Te deseamos la bienvenida, tanto si quieres aprender el francés por necesidad o placer como si buscas una formación en idioma que desarrolle conjuntamente las competencias lingüísticas, interculturales, comunicativas e intrapersonales.
THÉÂTRE
«ThéÂtre en français»
Chaque jeuvi tu auras l’opportunité de faire des ateliers de théâtre avec Tatiana Carel (actrice, créatrice, danseuse) en français.
Cada jueves tendrás la oportunidad de hacer clases de teatro en francés, trabajando 3 temas aspectos diferentes:
Actriz y bailarina Tatiana Carel escribe y protagoniza junto con Fátima Delgado la obra Tsunami (2018), estrenada en la sala El Umbral de Primavera y el Festival Noches de Ramadán (Ayuntamiento de Madrid). Igualmente en escenario abierto y através de la Compañía La Méduse, escribe el texto al lado de Fátima Delgado para la producción de «Mi verano en burkini». Obtiene la Ayuda para la creación, de las artes escénicas de la Comunidad de Madrid (2018).
Su última participación en la Obra «Transformación: heridas de guerra» en el Teatro María Guerrero de Madrid durante el mes de noviembre de 2020.
Tatiana es profesora en France Madrid desde hace 4 años y actualmente para varios niveles en grupo de adultos y de niños.
Cuentacuentos
con danza:
«Contes d’hiver»
Tras la tempestad de nieve que conoció Madrid, la narradora viene a contar la verdadera razón que provocó este fenómeno tan inesperado y excepcional.
Seguiremos la historia de un copo de nieve que viaja para descubrir el mundo, su encuentro con una niña, Blanche, un muñeco de nieve que crean juntos, y finalmente el rapto del copo y del muñeco por la reina de la nieve. ¿Cómo la niña salvará a sus nuevos amigos?
La bailarina y narradora, Cécile Bois, nos va a contar historias de frío y nieve en las que cruzaremos diferentes personajes: un copo de nieve, un muñeco de nieve, una niña un poco extraña, Blanca, y la gran y terrible Reina de la Nieve…. Los niños disfrutarán de historias de magia y aventuras, poéticas y divertidas en las que tendrán su propio espacio de participación. La danza, la música y los instrumentos, los vestuarios y accesorios nos llevarán al mundo onírico de la nieve.
¡Ven a soñar al país del hielo con nosotros!
La narradora cuenta sus historias en francés y español
¡Incluso, si no sabes nada de francés, lo entenderás!
Nuestra profesora Cécile Bois (bailarina y narradora), ha preparado un cuentacuentos con danza en el que contará en francés, varios cuentos de invierno tradicionales.
¡Un espectáculo mágico y cercano para disfrutar en consciencia esta estación del año!
Actualmente presentando en escena ésta misma obra:
Trabalenguas en
francés:
«la mûre»
Los trabalenguas son oraciones o textos breves,que con palabras llamativas al oído en cualquier idioma, creados para que su pronunciación en voz alta sea difícil de decir, con frecuencia son utilizados bien como un género jocoso de la literatura oral o bien como ejercicio para desarrollar una dicción ágil y expedita.
Los trabalenguas constituyen a la vez un tipo de literatura popular de naturaleza oral. En especial sirve para hacer a uno equivocarse en varias ocasiones las personas que lo pronuncian no lo pueden hacer y ahí se desarrolla el conflicto de la pronunciación.
Suelen ser juegos de palabras que combinan fonemas similares, y con frecuencia se crean con aliteraciones y rimas con dos o tres secuencias de sonidos.
—
Una de las formas más dinámicas que existen para practicar tu francés, consiste en pronunciar trabalenguas a la mayor velocidad que te sea posible. Probablemente, te equivocarás muchas veces, pero llegarás a dominarlos, ya que existen una escala de rapidez entre ellos, desde los más fáciles hasta los más dificultusos. Estos trabalenguas te permiten practicar la articulación de uno o más sonidos difíciles.
Desde el Staff administrativo nuestras compañeras Silvia y Charlotte nos han preparado
un simpático y pequeño reel de «autoaprendizaje» al francés.
Ésta vez con la homofonía de las palabras:
UNE MÛRE, AU MURE, FRUIT MÛRE, MURMURE….jajajaja.
Mercí a toi!